Page 161 - New English Book L
P. 161
160
the Muslim Unitarians, too, are perfectly justified in
believing in the existence of the Spirit of Muhammad
(pbuh) on the testimony of another Apostle, Barnabas!
And why not? As this point will be discussed in the
course of the succeeding articles, for the present all I
want to ask all the Christian Churches is this: Did all the
Christian Churches in Asia, Africa, and Europe possess
the Fourth Gospel before the Nicene Council? If the
answer be in the affirmative, pray, bring your proofs;
if it be in the negative, then it must be admitted that a
large portion of the Christians knew nothing about St.
John’s “Paraclete,” a barbarous word which does not
mean either a “comforter” or “mediator” or anything at
all! These are certainly very serious and grave charges
against Christianity.
The Pshittha had translated the Greek word “Eudokia” (the
Greeks read the word “Ivdokia,” or rather pronounce it
“Ivthokia”) as “Sobhra Tabha” (pronounced “Sovra Tava”),
which signifies “good hope,” or “good anticipation;”
whereas the Latin Vulgate, on the other hand, renders
“Eudokia” as “Bona Voluntas,” or “good will.”
I fearlessly challenge all the Greek scholars, if they dare,
to contradict me when I declare that the translators of the
Syriac and Latin Versions have made a serious error in their
interpretation of “Eudokia.” Nevertheless, I must confess
that I cannot conscientiously blame those translators of
having deliberately distorted the meaning of this Greek term,
for I admit that both the Versions have a slight foundation
to justify their respective translations. Even so, it must be
remarked that they have thereby missed the prophetical
sense and the true meaning of the Semitic vocabulary when
they converted it into the Greek word “Eudokia.”
The exact and literal equivalent of “good hope”
in the Greek language is not “eudokia, but “eu elpis,
or rather “euelpistia.” This exposition of “evelpistia”